Das Boot geriet in einen Sturm und sank.
船遇到风暴沉没。
Das Flugzeug geriet in ein Gewitter und wurde vom Blitz getroffen.
飞机遇到雷暴,被闪电击中。
Lange Zeit ist sie in die Erinnerung geraten und kann sich nicht selbst davon befreien.
她久久地陷入回忆而无法自拔。
Das Schiff war in eine Untiefe geraten.
轮船误入浅滩。
Früher war er ein bekannter Popstar, aber heute ist er in Vergessenheit geraten.
以一名知名流行歌手,可今天被遗忘。
Wir sind in der Dichte des Verkehrs geraten.
我们被堵在路上。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷入一个危险的漩涡。
Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
这座房屋越来越。
Er geriet in schlechte Gesellschaft und ist schließlich untergegangen.
交上坏朋友,终于堕落。
Europa ist in Niedergang der Ökonomie geraten.
欧洲陷入经济衰退。
Die beiden waren so in Zorn geraten, daß wir dazwischentreten mußten.
这两人怒气这么大,我们不得不去劝一劝。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到险恶的风暴。
Papa geriet in heftige Wut, als er das zerbrochene Fenster sah.
爸爸看到碎的窗户,勃然大怒。
Er wurde in finanzielle Turbulenzen geraten.
被卷入经济乱流中。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Sie gerieten in helle Wut (Aufregung).
们极为愤怒(激动)。
Ich gerate in eine wirtschaftliche Notlage.
我经济上陷入困境。
Wir geraten in eine Sackgasse.
我们走投无路。
Warum geraten sie in Zank?
们为什么吵架?
Er gerät in Verzweiflung.
陷于绝望之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh, nein... Was ist mit den Flügeln? Was ist, wenn sie in falsche Hände geraten?
哦不 翅膀怎么办?要是落到错误的人手里可怎么办?
Die SMS der beiden Geschäftsleute sind durcheinander geraten. Bringen Sie sie in die richtige Reihenfolge.
双方的短信记录乱了。请您给它们正确排序。
Der unsprüngliche Sinn ist in Vergessenheit geraten.
原来的意义已人们遗忘了。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款人无法偿还贷款,债务的循环。
Unser Staat greift denen unter die Arme, die wirtschaftlich in Not geraten.
我们的政府帮助了那些济危机的人。
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,这些划一天的时间的做法遗忘了。
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
捕捉的困兽会断腿逃生。
Wer hätte gedacht, dass sie jemals in ein echtes Abenteuer geraten würde?
谁会想到她会进真正的冒险之旅?
Sie müssen also dafür sorgen, dass diese Daten nicht in fremde Hände geraten.
他们必须保证,这些数据不落陌生之手。
Auf diese Weise wollte sie verhindern, dass es in Feng Mengs Gewalt geriet.
她想要通过这种方式,避免它落逄蒙手中。
Und wie verhindere ich, in die Schuldenspirale zu geraten?
我要如何避免债务漩涡?
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多人了困境,失业率奇高。
Etwa ab den späten 1980er Jahren gerät sie wieder eigentlich in das Blickfeld der Öffentlichkeit.
大约从20世纪80年代末开始,她实际上又进了公众视野。
Dann ist die Entdeckung der Wikinger erstmal in Vergessenheit geraten.
然后,维京人的发现就暂时遗忘了。
Die Wikinger erreichen es, gerät aber in Vergessenheit.
维京人到达了那里,但却人遗忘。
Wer in einen Wolkenbruch gerät, ist in kürzester Zeit bis auf die Unterwäsche durchnässt.
那些碰上倾盆大雨中的人在很短的时间内就会把自己的内衣湿透。
Meist gerät man in eine Schockstarre, wenn man etwas Schlimmes oder Erschreckendes erlebt hat.
大部情况下,人们会在历糟糕或者可怕的事情时吓呆。
Das ist, was wäre, wenn du in einer Ripströmung gerietest?
如果身离岸流,你要怎么办呢?
Plötzlich geraten wir in der Verfolgung an die feindlichen Stellungen.
追击时,我们突然冲了敌方阵地。
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,这座塔最初到底是如何变得倾斜的呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释